Творческий путь Людмилы Эдуардовны Калнынь
Творческий путь Людмилы Эдуардовны Калнынь
Аннотация
Код статьи
S0869544X0019030-6-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Тер-Аванесова Александра Валерьевна 
Должность: ведущий научный сотрудник Отдела диалектологии и лингвогеографии
Аффилиация: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН
Адрес: Москва, Российская Федерация
Выпуск
Страницы
143-150
Аннотация

Статья представляет собой краткий обзор основных тем, над которыми работала Людмила Эдуардовна Калнынь (1926–2021) – выдающийся специалист в области славянской диалектологии. Говорится о вкладе Л.Э. Калнынь в разработку проблем фонетики и фонологии славянских диалектов, в описательную диалектологию и лингвистическую географию славянских языков; о ее участии в создании ряда диалектологических атласов славянских языков, в особенности Общеславянского лингвистического атласа; о вкладе Л.Э. Калнынь в разработку теоретических основ описания славянских диалектов, в том числе в изучение языковой вариативности, социально-исторической обусловленности языковых изменений на материале славянских диалектов. Подчеркивается, что в своем научном творчестве Л.Э. Калнынь строго следовала принципу системного анализа данных и разграничения плана синхронии и диахронии, настаивала на необходимости полных описаний диалектов. Говорится о выдающихся организационных способностях Л.Э. Калнынь: организации ежегодных международных «круглых столов» по проблемам славянской диалектологии и подготовке по их итогам сборников под общим названием «Исследования по славянской диалектологии», ставших одним из серийных изданий Института славяноведения РАН.

Ключевые слова
Людмила Эдуардовна Калнынь, славянская диалектология, фонетика, фонология, диалектологический атлас
Классификатор
Получено
06.05.2022
Дата публикации
11.05.2022
Всего подписок
11
Всего просмотров
184
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать Скачать pdf
1 11 февраля 2021 г. на 95-м году ушла из жизни Людмила Эдуардовна Калнынь – крупнейший специалист в области славянской диалектологии. Ученица Р.И. Аванесова, Л.Э. Калнынь продолжала и развивала традиции Московской фонологической школы и московской школы лингвистической географии. В центре научных интересов Л.Э. Калнынь на протяжении всего ее творческого пути были фонетика и, особенно, фонология славянских языков и диалектов, которая занимала главенствующее место: ею исследованы фонологические системы современных славянских диалектов, их проекция в «макросистемы» диалектных языков, их праславянские истоки и формирование индивидуальной для говора или их совокупности «фонетической программы слова» – набора правил реализации фонологических единиц. Несколько масштабных проектов второй половины XX в. в области лингвистической географии славянских языков состоялись при самом активном ее участии, прежде всего это Общеславянский лингвистический атлас и Общекарпатский диалектологический атлас. Чрезвычайно велик вклад Людмилы Эдуардовны в описательную диалектологию, которая, по ее словам, «по своему значению занимает ключевое место в иерархии диалектологических исследований»: ею собран в ходе экспедиций и введен в научный оборот материал нескольких десятков говоров русского, украинского, белорусского, болгарского, серболужицкого языков. Сегодня ее диалектные описания, выполненные на материале, собранном в 1940–1980-е годы, уже представляют собой памятники истории обследованных ею говоров. Весомым вкладом в мировую славистику явилась разработка Людмилой Эдуардовной теоретических основ описания славянских диалектов. Строго следуя во всех своих работах системному принципу анализа материала, она настаивала на необходимости полных описаний фонетики и фонологии говоров, что возможно лишь в случае сбора материала по специальным программам-вопросникам; сама она была составителем одного из таких вопросников и использовала его в экспедиционной работе. В своих публикациях и выступлениях она, строго разграничивая синхронный и исторический подход к диалектному материалу, постоянно обращалась к истории славянских фонетических систем, отдельных явлений и их изоглосс на картах атласов.
2 Людмила Эдуардовна закончила аспирантуру в Институте языкознания АН СССР в 1952 г. и защитила в конце того же года кандидатскую диссертацию на тему «Коломенские говоры в их истории и современном состоянии». С тех пор научная биография Людмилы Эдуардовны была связана с работой в Институте славяноведения РАН, куда она пришла в ноябре 1952 г. младшим научным сотрудником, прошла путь до главного научного сотрудника и работала в этом качестве (в последние годы уже на общественных началах) до конца своей жизни. Докторскую диссертацию «Опыт моделирования системы украинского диалектного языка: фонологическая система» Людмила Эдуардовна защитила в 1976 г.
3 Научное наследие Людмилы Эдуардовны поражает своим объемом. Насчитывая около 230 работ, оно включает десять монографий: «Развитие корреляции твердости-мягкости согласных фонем в славянских языках» (1961), «Типология звуковых диалектных различий в нижнелужицком языке» (1967), «Опыт моделирования системы украинского диалектного языка: фонологическая система» (1973), «Сопоставительная модель фонологической системы славянских диалектов» (1981, совместно с Л.И. Масленниковой), «Опыт изучения слога в славянских диалектах» (1985, совместно с Л.И. Масленниковой), «Фонетика двух болгарских говоров, функционирующих в условиях разной языковой ситуации» (1993, совместно с Т.В. Поповой), «Изучение вариативности в славянских диалектах» (1995, совместно с Л.И. Масленниковой), «Фонетическая программа слова как пространство фонетических изменений в славянских диалектах» (2001), «Синтагматика сонантов в славянских диалектах» (2005), «Фонетика двух болгарских говоров, функционирующих в условиях разной языковой ситуации» (2008, совместно с Т.В. Поповой, переработанное издание монографии 1993 г.). Первые девять монографий указаны самой Л.Э. Калнынь в списке ее научных трудов, опубликованном в «Исследованиях по славянской диалектологии», вып. 6, М., 2005. Между тем, такие ее опубликованные работы, как «К истории коломенских говоров» (Труды Института русского языка АН СССР. М., 1955. Т. 7 – 7 п.л.) – работа написана по материалам ее кандидатской диссертации, «Развитие категории твердости-мягкости согласных в русском языке» (Ученые записки Института славяноведения АН СССР. М., 1959. Т. 13. – 10 п.л.); «Категория твердых и мягких согласных в белорусском языке» (Ученые записки Института славяноведения АН СССР. М., 1959. Т. 17. – 5 п.л.); «Корреляция твердых и мягких согласных в украинском языке» (Ученые записки Института славяноведения АН СССР. М., 1962. Т. 23 – 4 п.л.); «Фонетический строй одного гуцульского говора» (Исследования по славянской диалектологии. Вып. 1. Карпатоукраинские диалекты. М., 1992 – 4 п.л.), по своему содержанию и объему также могут считаться монографиями.
4 Научная деятельность Л.Э. Калнынь протекала в период разработки крупнейших лингвогеографических проектов на славянском материале – создания национальных, региональных и обобщающих атласов славянских языков. Огромны ее заслуги в создании славянских атласов – Общеславянского лингвистического атласа (ОЛА), Диалектологического атласа русского языка (ДАРЯ), Карпатского диалектологического атласа (КДА), Sorbischer Sprachatlas. В течение десятилетий являясь членом Международной комиссии ОЛА при Международном комитете славистов, Л.Э. Калнынь отдавала много сил как организаторской, так и авторской и редакторской работе в ОЛА, будучи ответственным редактором ряда выпусков. Людмила Эдуардовна была, пожалуй, одним из самых активных участников и составителей карт фонетико-грамматической серии ОЛА1. Параллельно с работой над картами этого атласа она публикует статьи, где подводит итоги работы над отдельными фонетическими темами ОЛА, рассуждает о возможностях метода лингвистической географии и его применении в атласах разных типов, о принципах составления обобщающих карт ОЛА – Калнынь Л.Э., Вендина Т.И. О принципах составления обобщающих карт ОЛА (ОЛА. Материалы и исследования. М., 1982); Аванесов Р.И., Калнынь Л.Э. Обобщающие карты как особый тип карт ОЛА (Вопросы языкознания. 1984. № 4). Вместе с тем, в ранний период работы над ОЛА Людмила Эдуардовна публикует и работу по «частной» фонологии – одного русского говора, с опорой на материалы ОЛА, показывая, что данные, собранные по программе этого атласа, могут быть использованы не только для репрезентации междиалектных и межъязыковых соответствий на картах атласа, но и для системного описания одного говора, одного пункта сетки ОЛА – Калнынь Л.Э. Опыт фонологического описания русского говора одного пункта сетки ОЛА (ОЛА. Материалы и исследования. 1983. М., 1987). Здесь сказывается особенность всего ее научного творчества: в первую очередь она ценила новый, большой по объему, систематически собранный диалектный материал, и показывала многообразие способов его представления и методов его обработки.
1. Карты, подготовленные Л.Э. Калнынь, опубликованы в следующих выпусках ОЛА: ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Выпуск 1. Рефлексы. Белград, 1988 – Сводная карта № 3. Отношение рефлексации *ě к ударению. Карта № 6. *t/ě/sto; ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 2а. Рефлексы *ę. М., 1990 – Введение. Карта № 6. *ž/ę/lъ. Карта № 62. *pr/ę/detь. Карта № 41. *vym/ę/. Сводная карта № 1. Фонетические рефлексы в современных славянских диалектах (совместно с Т.И. Вендиной); ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 2б. Рефлексы . Warszawa, 1990 – Карта № 4. */ǫ/žь / *g/ǫ/žь. Карта № 22. *l/ǫ/čǫ; ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 3. Рефлексы r, *ъr, *ьl, *ъl. Warszawa, 1994 – Сводная карта VI. Фонетические рефлексы интерконсонантных l, l. Типы рефлексов и их вокальные компоненты. Сводная карта VII. Фонетические рефлексы интерконсонантных l, l. Сонант и его замена. Сводная карта VIII. Влияние консонантного окружения на рефлексацию интерконсонантных l, l. Карта № 6. *d/ъl/gъ. Карта № 15. *d/ъl/betь. Карта № 27. *ž/ьr/dь. Карта № 31. *t/ьr/gajetь. Карта № 35. *g/ъr/ba / *g/ъr/bъ; ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 5. Рефлексы . (Введение и карты общим объемом 10 п.л.). М., 2010; ОЛА. Серия фонетико-грамматическая. Вып. 6. Рефлексы *е. М., 2012 (13 карт на отдельные словоформы, три обобщающие карты и статьи к ним).
5 Методологически значительно более гибким был подход к составлению атласа «Восточнославянские изоглоссы»; к участию в этом атласе Людмилу Эдуардовну и Галину Петровну Клепикову привлекла Татьяна Вениаминовна Попова, руководившая этим проектом с 1995 по 2006 г.2. В этом атласе Людмиле Эдуардовне принадлежит несколько карт с комментариями, посвященными отдельным фонетическим явлениям: рефлексам праславянского латерального сонанта, прасл. сочетаний плавных сонантов с редуцированными, гласным предударного слога3; их анализ сочетает строгий синхронный подход и обоснование хронологии исторических изменений, что присуще и ее более ранним фонологическим исследованиям. Т.В. Попова называла карты и комментарии Л.Э. Калнынь «украшением сборников ВСИ» [10]. Особое место занимают карты («обобщающего» характера, в терминах Людмилы Эдуардовны) и статьи, посвященные различиям восточнославянских диалектов по признаку «вокальность-консонантность», где развивается идея типологической классификации славянских языков на фонетико-фонологическом уровне, предложенная А.В. Исаченко; эта классификация основана на количественном соотношении единиц вокального и консонантного инвентаря языков [7]. Ряд авторов (среди них Р.Ф. Пауфошима (Касаткина) и С.В. Бромлей) откликнулись на эту идею А.В. Исаченко, внеся уточнения в его анализ восточнославянских данных и показав, что диалекты каждого из восточнославянских языков неоднородны с точки зрения типологии их фонетико-фонологических систем. Но лишь Людмиле Эдуардовне принадлежит удачная попытка подойти к этой проблеме лингвогеографически, показав на картах границы распространения более чем 30 фонетических явлений (она специально подчеркивает, что список выбранных ею явлений не является исчерпывающим) и выявив на восточнославянском диалектном пространстве ареалы с «самым высоким уровнем консонантности» – это восточные и особенно юго-восточные русские говоры – и их ареал-антипод, для которого характерны системы с наиболее высоким уровнем «вокальности»: северо-западные украинские говоры Волынской области.
2. О вкладе Л.Э. Калнынь, Т.В. Поповой и Г.П. Клепиковой в разработку «Восточнославянских изоглосс» см. [2].

3. В выпусках 2–4 «Восточнославянских изоглосс» (опубликованы в 1998–2003 гг.) представлены карты, выполненные авторами атласа собственноручно. При всех недостатках такого способа публикации карт, что было связано с издательскими возможностями того времени, сейчас мы имеем возможность увидеть в этих изданиях карты-автографы всех участников проекта, в том числе Л.Э. Калнынь. (Из разговора с Т.В. Поповой после выхода 2-го выпуска ВСИ: «Людмила Эдуардовна не бог весть какой художник, а посмотрите, как хорошо у нее получилось!»)
6 В период работы над атласами Людмила Эдуардовна предприняла несколько десятков поездок для сбора диалектного материала по программам атласов. Ее полевые исследования имеют очень широкую географию. Это русские говоры, в первую очередь, подмосковные коломенские говоры, которым посвящена ее кандидатская диссертация, тема которой, бесспорно, связана с работой над ДАРЯ4; позже она опубликовала описание фонетики севернорусских костромского и вологодского говоров на основе собственных полевых материалов. В ее работах приводится детальный и – необходимо это специально отметить – изысканно подобранный диалектный материал: для иллюстрации основных аллофонов фонем она стремится использовать специфически диалектные словоформы, так что в ее фонетических описаниях в значительной степени отражены и диалектная лексика, и словообразование, и словоизменение. Таким образом описаны и опубликованы данные по пинежскому говору с. Нюхча, по тамбовскому говору с. Дьячи, говору старообрядческого поселка Килинск в Кемеровской обл. (материалы собраны Л.Э Калнынь в 1980–1991 гг.) [8]. Это белорусские говоры, например полесский говор с. Большие Чучевичи Лунинецкого р-на Брестской обл. (материал записан Л.Э. Калнынь в 1973 г.). Это западноукраинские говоры, обследованные ею в период создания Карпатского диалектологического атласа. Западноукраинский материал, и прежде всего отличающиеся архаичным фонетическим строем гуцульские говоры и говоры Галиции, яркое фонетическое своеобразие которых на общеславянском фоне отмечал еще О. Брок [1], описаны ею в нескольких статьях и монографиях. Общий объем и значимость написанного Людмилой Эдуардовной на темы украинской фонетики столь велики, что на Украине она по праву считается одним из выдающихся филологов-украинистов (ей посвящена статья в «Современной украинской энциклопедии» [4]). Наконец, это серболужицкие и болгарские говоры. Материал экспедиций, можно думать, недолго оставался «в столе» Людмилы Эдуардовны или только в виде ветшающих со временем магнитофонных кассет: создается впечатление, что он был полностью ею проанализирован и опубликован, причем не только в той форме, которую предполагали непосредственные цели ее поездок (а по большей части поездки были связаны со сбором материала для атласов), но и в виде описаний отдельных говоров. Ценность этих ее работ тем более велика, что полные, «недифференцированные» описания восточнославянских и прежде всего русских говоров немногочисленны. И ценность этих работ возрастает в наши дни, когда народные говоры в их «традиционном», архаическом облике стремительно видоизменяются под влиянием литературных языков.
4. По-видимому, Р.И. Аванесов в конце 1940-х – начале 1950-х годов предлагал своим аспирантам темы кандидатских диссертаций по описанию одного говора или группы говоров на территории, входящей в «Атлас русских народных говоров к востоку от Москвы» (опубликован в 1957 г.): Л.Э. Калнынь в своей диссертации исследовала говоры вокруг Коломны, О.Н. Мораховская – говоры Мещёры, О.Г. Гецова – рязанский говор с. Катагоща. Чуть позже, во второй половине 1950-х, когда было принято решение о публикации сводного атласа русских народных говоров и началась подготовка первого, фонетического выпуска ДАРЯ, аспирантам Р.И. Аванесова предлагались темы по описанию фонетических подсистем в говорах более обширных территорий: так, диссертация С.К. Пожарицкой посвящена системам предударного вокализма севернорусских и среднерусских говоров.
7 Людмила Эдуардовна внесла большой вклад в изучение сегментной фонетики и фонологии современных славянских языков и их диалектов, истории славянских фонетико-фонологических систем. Первые три ее монографии посвящены развитию категории твердости-мягкости согласных в русском, украинском и белорусском языках, монография 1961 г. – корреляции твердых и мягких согласных в славянских языках и их диалектах. Сегодня многие положения этих работ, на первый взгляд, кажутся тривиальными – настолько прочно они вошли в практику преподавания исторической грамматики русского и других восточнославянских языков, сравнительной грамматики славянских языков на филологических факультетах вузов нашей страны. При более внимательном взгляде становятся видны отличия от большинства руководств по указанным дисциплинам: например, исчерпывающий анализ морфологических позиций появления йотированных согласных; проявления категории твердости-мягкости согласных в русских говорах с различением двух фонем «типа е» и двух фонем «типа о»; исчерпывающе полный анализ всех существенных для корреляции по твердости-мягкости позиций. В этих работах принцип позиционного фонологического анализа применяется к последовательно сменяющим друг друга стадиям исторического развития звукового строя славянских языков; фонологические противопоставления в области согласных рассматриваются в связи с состоянием вокализма; четко разделены возникновение позиционных изменений согласных и фонологизация этих изменений. Эти работы Людмилы Эдуардовны сохраняют сегодня свое значение для славистики не только благодаря детальности отражения в них сложнейшей по устройству части фонологической системы славянских языков, анализу стадий ее исторического развития в каждом из языков, но и как образец системного фонологического анализа, сочетающего синхронный и диахронический подходы. В этих работах отражается в полной мере ее научный стиль: эксплицитность теоретических установок, краткость формулировок, полнота иллюстративного материала, объем которого может сильно варьировать, но всегда находится в рамках необходимого и достаточного.
8 По-видимому, во многом вслед за Р.И. Аванесовым Людмила Эдуардовна обращалась к изучению структуры слога в славянских языках, поскольку именно в этой группе языков значительная часть фонетических изменений так или иначе связана со структурой слога и ее изменениями. Попытка объяснить причины сильной фонетической дифференциации славянских диалектов привела ее к рассмотрению фонетических явлений в рамках еще более крупных суперсегментных единиц: фонетических слов. Она формулирует понятие «фонетической программы слова», под которой понимает набор правил реализации фонем, сформировавшихся в определенном диалекте после падения редуцированных и включающих правила, связанные с особенностями артикуляционной базы говора, с особенностями ритмической структуры слова (относительной длительностью ударного, предударных и заударных слогов), правила «линейной организации звуковой последовательности»; кроме того, фонетическая программа слова «подразумевает коммуникативную неоднозначность разных частей слова». Часть этих правил имеет синхронный характер, другая – диахронический.
9 Начиная с 1990-х годов, Людмила Эдуардовна посвящает ряд своих работ проблемам вариативности в фонетике славянских диалектов. Вместе с Л.И. Масленниковой она в 1995 г. публикует монографию, содержащую описания нескольких русских, белорусского, украинского и польских говоров в Литве; в этом издании ей принадлежит анализ вариативности в фонетике. Подход, принятый в данном исследовании, значительно отличается от тех подходов, которые встречаются в весьма многочисленных современных, прежде всего западных, публикациях по диалектологии и социолингвистике, исследующих языковое варьирование; в этих публикациях, как правило, рассматривается одно или несколько языковых явлений, которые имеют разные репрезентации в идиолектах лиц, относящихся к одному языковому сообществу, и делаются попытки объяснения различий с опорой на социальные характеристики говорящих; широко применяются различные методы количественной оценки варьирующих единиц. Л.Э. Калнынь, напротив, выстраивает фонетико-фонологическую модель диалекта с вариативностью в отдельных ее звеньях, в которой различия идиолектов не столь существенны или даже не имеют значения вообще: «коль скоро мы принимаем диалект (говор) за далее не делимый объект исследования, то вариативность в нем следует констатировать независимо от того, проявляется она в одном идиолекте или же устанавливается при сравнении разных идиолектов. В последнем случае считается, что вариант, отсутствующий в идиолекте говорящего, присутствует в его сознании (воспринимается им) как эквивалент определенного элемента его языка» [8. С. 32]. В ее работах часто отсутствуют количественные данные о варьирующих элементах системы говора и сравнительно мало учитываются социальные различия между носителями говора (по возрасту на момент фиксации материала, уровню образования и т.п.). Это объясняется не только ее теоретическими установками, но и, скорее, тем, что материал, собранный в 1970–1980-е годы, демонстрирует еще довольно однородные говоры в сельской местности, относительно мало затронутые влиянием литературных языков. Проблема отчетливой дифференциации представляющих один говор идиолектов остро встала лишь в самые последние годы, когда значительно выросло число носителей говоров, заменивших в своей речи те или иные диалектные особенности их литературными эквивалентами (хотя и имеются убедительные данные о раннем влиянии русского литературного языка и его региональных разновидностей в небольших городах и поселках, ср. [11] о языке деревни Покча Чердынского р-на Пермской обл., в прошлом имевшей статус города).
10 Большинство проанализированных в книге «вариативных звеньев системы говора» демонстрирует случаи «внутрисистемного» варьирования. Так, устойчивость оканья в севернорусском говоре Нюхчи (непереход к аканью литературного типа) Людмила Эдуардовна связывает с особенностями артикуляционной базы говора: отсутствию возможности произнесения «открытого», «низкого» а как под ударением, так и в безударных слогах при узком челюстном растворе, и прогнозирует, что отход от оканья под влиянием литературного языка в говорах этого типа должен привести к нейтрализации /о/ и /а/ в вариантах [ъ] или «повышенном» [а], что и происходит в настоящее время при массовом «отказе от оканья» в современных севернорусских говорах и городских диалектах, имеющих севернорусскую базу, например в языке жителей Перми [5]. Непоследовательность ёканья в предударных слогах и, напротив, его последовательное осуществление в заударных слогах в той же Нюхче объясняется «фонетической программой слова», в которой заударная часть представляет собой «коммуникативную периферию» словоформы. Количественный анализ вводится при характеристике перехода а > e в двух западноукраинских говорах, где полностью приведенный диалектный материал классифицирован автором в зависимости от этимологии гласного, консонантного окружения и морфологических позиций; преобладание [а] на месте *’а и преобладание не-[а] на месте приводит Людмилу Эдуардовну к выводу, что в этих говорах изначально не имело рефлексов нижнего подъема и отличалось от рефлексов *’а (этот ее анализ подтвердился, когда участники карпатских экспедиций под руководством С.Л. Николаева обнаружили в говорах того же ареала тонкие отличия в протекании дифтонгов на месте *ę и *’а в ряде позиций, см. [9]). Таким образом, монография о вариативности представляет собой ценный, не только не потерявший своего значения, но и со временем приобретающий все большее значение источник по фонетике и фонологии нескольких славянских диалектов в их еще довольно архаичном состоянии. Вариативность в них связана со спецификой устройства системы, с сохранением в ней архаизмов, с развитием системы в сторону ее нового состояния и лишь в небольшой степени свидетельствует об утрате говорами своих специфических черт под влиянием литературного языка. Теоретический вклад Л.Э. Калнынь в изучение вариативности в говорах на фонетико-фонологическом уровне состоит в системном подходе к проблеме вариативности, предложении считать варьирующие единицы самостоятельными фонемами, в высказанных ею интерпретациях явлений вариативности в говорах.
11 Организаторские способности Людмилы Эдуардовны были удивительны. Коллеги особенно благодарны ей за организацию в Институте славяноведения РАН «круглых столов» по славянской диалектологии – общероссийских научных конференций, заслуживших признание диалектологов и очень быстро превратившихся в международные мероприятия. Как неоднократно вспоминала Людмила Эдуардовна, организацию таких «круглых столов» для обсуждения наиболее актуальных проблем славянской диалектологии с последующей публикацией в виде статей обсужденных выступлений они задумали вместе с М.И. Ермаковой в самом начале 90-х годов прошлого века. Вскоре к организации «круглых столов» присоединилась и Г.П. Клепикова. Первый выпуск серии «Исследования по славянской диалектологии» вышел в 1992 г. («Карпатоукраинские диалекты»). «Круглые столы» по славянской диалектологии стали регулярными и почти ежегодными. Последний такой «круглый стол», уже 23-й, прошел 16–17 июня 2020 г. (из-за эпидемиологической обстановки на платформе Zoom), и участники этой конференции в последний раз услышали приветственные слова Людмилы Эдуардовны Калнынь.
12 Памяти Л.Э. Калнынь посвящен очередной 23-й выпуск серии «Исследования по славянской диалектологии», опубликованный в 2021 г. О заслугах Людмилы Эдуардовны перед славянской диалектологией говорится в предисловии к сборнику [6]; о ее вкладе в работу над атласом «Восточнославянские изоглоссы» – в [2]. Анализу ее научного наследия на фоне истории отечественного языкознания второй половины XX в. посвящена большая статья П.Е. Гриценко [3].
13 СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
14 ВСИ – Восточнославянские изоглоссы.
15 ДАРЯ – Диалектологический атлас русского языка.
16 КДА – Карпатский диалектологический атлас.
17 ОЛА – Общеславянский лингвистический атлас.

Библиография

1. Брок О. Очерк физиологии славянской речи // Энциклопедия славянской филологи / ред. И.В. Ягич. СПб.: Издание Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, 1910. Вып. 5.2. 268 с.

2. Букринская И.А., Кармакова О.Е. Восточнославянский языковой ландшафт и проблемы его изучения // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 23. Памяти Людмилы Эдуардовны Калнынь. М.: Институт славяноведения РАН, 2021. С. 53–62. DOI: 10.31168/2618-8589.2021.23.04

3. Гриценко П.Е. Л.Э. Калнынь: доминанты гипертекста научного творчества // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 23. Памяти Людмилы Эдуардовны Калнынь. М.: Институт славяноведения РАН, 2021. С. 9–36. DOI: 10.31168/2618-8589.2021.23.02

4. Гриценко П.Ю. Калнинь Людмила Едуардівна // Енциклопедія Сучасної України / ред. І.М. Дзюба, А.І. Жуковський, М.Г. Железняк та ін. Інститут енциклопедичних досліджень НАН України. Переглянуто 10.02.2022, https://esu.com.ua/search_articles.php?id=10663.

5. Ерофеева Е.В. Вероятностные структуры идиомов: социолингвистический аспект. Пермь: Издательство Пермского университета, 2005. 320 с.

6. Журавлев А.Ф. Предисловие // Исследования по славянской диалектологии. Вып. 23. Памяти Людмилы Эдуардовны Калнынь. М.: Институт славяноведения РАН, 2021. С. 7–8. DOI: 10.31168/2618-8589.2021.23.01

7. Исаченко А.В. Опыт типологического анализа славянских языков // Новое в лингвистике. Вып. 3. Типологическое изучение языков. М.: Издательство иностранной литературы, 1963. С. 106–124.

8. Калнынь Л.Э., Масленникова Л.И. Изучение вариативности в славянских диалектах // Исследования по славянской диалектологии. М.: Институт славяноведения и балканистики РАН, 1995. Вып. 3. 284 с.

9. Николаев С.Л. Вокализм карпатоукраинских говоров. 1. Покутско-буковинско-гуцульский ареал // Славяноведение. 1995. № 3. С. 105–122.

10. Попова Т.В. К юбилею Людмилы Эдуардовны Калнынь // Славяноведение. 2006. № 4. С. 116–118.

11. Kochetov Alexei. The role of social factors in the dynamics of sound change: A case study of a Russian dialect // Language Variation and Change, 2006. No. 18 (01), рр. 99–119.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести