Aspectual Interpretation of Events in News Headlines: Differences in Aspect Usage in Russian and Czech Languages
Table of contents
Share
QR
Metrics
Aspectual Interpretation of Events in News Headlines: Differences in Aspect Usage in Russian and Czech Languages
Annotation
PII
S0869544X25010079-1
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Elena V. Petrukhina 
Occupation: DSc. (Philology), Professor
Affiliation: Lomonosov Moscow State University
Edition
Pages
86-98
Abstract
This article focuses on comparing the usage of verbal aspect forms in Russian and Czech within the context of news headlines, taking into account their discursive features. The author pays special attention to the expression of events in Czech headlines that use past tense imperfective forms (when a choice of aspects is available). The study is conducted from a comparative perspective, highlighting the differences in aspect usage between Czech and Russian: when translating such headlines into Russian, the use of perfective verbs is usually required. This Czech discourse-driven aspectual model for representing events has not been specifically studied in Slavistics. It typically appears in headlines of entertainment, crime, and sports news, serving to draw readers' attention to the event described. The article analyzes the conditions and communicative-pragmatic effects of using this aspectual model in Czech news reporting of the last fifteen years.
Keywords
новостные сообщения заголовки употребление видов событие русский язык чешский язык
Acknowledgment
Russian Science Foundation (23-18-00260).
Received
20.04.2025
Number of purchasers
0
Views
15
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Cite   Download pdf Download JATS

References

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136–137.

2. Бугаева И.В. Заголовки в интернет-СМИ: приемы привлечения внимания целевой аудитории. // Медиариторика и современная культура общения: наука–практика–обучение. Сборник статей XXII Международной научной конференции. М.: Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, 2019. С. 39–43.

3. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки славянской культуры, 1997. 576 с.

4. Вахтель Н. М. Высказывание в позиции газетного заголовка: семантика и прагматика. Автореф. дисс. … доктора филологических наук. Воронеж, 2005. 31 с.

5. Демьянков В.З. Семиотика событийности в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. Часть 2 / отв. редактор М.Н. Володина. М.: Изд-во Московского университета, 2004. С. 68–83.

6. Заботкина В.И. (отв. ред.). Репрезентация событий: интегрированный подход с позиции когнитивных наук. М.: Издательский Дом ЯСК, 2017а. 360 с.

7. Заботкина В.И. Репрезентация событий в когнитивных моделях и дискурсе: аксиосфера культуры // Заботкина В.И. (отв. ред.). Репрезентация событий: интегрированный подход с позиции когнитивных наук. М.: Издательский Дом ЯСК, 2017b. С. 28–46.

8. Зализняк А.А., Шмелев А.Д. Введение в русскую аспектологию. М.: Языки русской культуры, 2000. 225 с.

9. Зуева-Калашникова К.Д. Категория времени в современных нарративных моделях (на материале газетных новостных заметок и коротких рассказов молодых писателей). ВКР (научный руководитель Е.В. Петрухина). М.: Кафедра русского языка филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, 2020. 81 с.

10. Киндеркнехт А.С., Степанюк В.В. Способы привлечения внимания в заголовках СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2016. № 8 (62): в 2-х ч. Ч. 2. C. 94–97.

11. Колесниченко А.В. Настольная книга журналиста. Учебное пособие. М.: Изд-во Аспект Пресс, 2013, 334 с.

12. Маслов Ю.С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание. М.: Языки славянской культуры, 2004. 840 с.

13. Падучева Е.В. Русский имперфектив. Инвариант и частные значения // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2013, № 4. С. 7–18.

14. Петрухина Е.В. Объяснительная теория славянского глагольного вида // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2009. № 5. C. 111–127.

15. Петрухина Е.В. Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским языками. Второе издание. М.: УРСС. 2012. 256 с.

16. Петрухина Е.В. Типы процессной семантики несовершенного вида в русском и чешском языках // Вестник Московского ун-та. Сер.9. Филология. 2013. № 4. С. 47–69.

17. Петрухина Е.В. Интерпретация видовых различий между русским, чешским и словенским языками // Slavistična Revija. 2019. No. 1. C. 31–49.

18. Петрухина Е.В. Аспектуальные модели нарратива в русском и чешском языках: доминанты и дискурсивные варианты языковой интерпретации // Вопросы когнитивной лингвистики. № 4. 2023. C. 57–67.

19. Ревзина О.Г. Дискурс и дискурсивные формации // Критика и семиотика. М., 2005. Вып. 8. C. 66–78.

20. Сичинава Д.В. Несовершенный вид // Русская корпусная грамматика. 2013. http://шsgram.ш/Несовершенный вид

21. Шатуновский И.Б. Проблемы русского вида. М.: Языки славянских культур, 2009. 351 с.

22. Широкова А.Г. Некоторые замечания о функциональных границах вида в русском и чешском языках // Исследования по славянскому языкознанию. М.: Наука, 1971. С. 292–299.

23. Широкова А.Г. Методы, принципы и условия сопоставительного изучения грамматического строя генетически родственных славянских языков // Сопоставительные исследования грамматики и лексики русского и западнославянских языков. М.: Издательство МГУ, 1998. С. 10–99.

24. Dickey S.M. Parameters of Slavic aspect. A cognitive approach. Stanford, California: CSLI publications. 2000, 328 p.

25. Dokulil M. K otázce morfologických protikladů (Kritika předpokladů binárních korelací v morfologii češtiny) // Slovo a slovesnost. R. 19. No. 2. 1958. S. 81–103.

26. Havránek B., Jedlička A. Česká mluvnice. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1960. 486 s.

27. Esvan F. Několik poznámek ke konkurenci vidů: Ráno jsem vstal vs. Ráno jsem vstával. Linguistica Brunensia. 2018. Vol. 66. Iss. 1, pp. 15–29.

Comments

No posts found

Write a review
Translate