К истокам формирования и становления украинской языковой трехкодовости (русский язык – суржик – украинский язык)
К истокам формирования и становления украинской языковой трехкодовости (русский язык – суржик – украинский язык)
Аннотация
Код статьи
S0869544X0001764-3-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Хмелевский М. С. 
Аффилиация: Санкт-Петербургский Государственный Университет
Адрес: Российская Федерация
Савченко А. В.
Аффилиация: Государственного университета Чжэнчжи
Адрес: Российская Федерация
Выпуск
Страницы
47-59
Аннотация

В статье анализируется украинская языковая ситуация, для которой характерна фактическая трёхкодовость: русский язык, украинский язык и особый феномен, имеющий переходный характер, – так называемый суржик. Наряду с чисто лингвистическими характеристиками рассматриваются экстралингвистические причины возникновения данного явления. Настоящее исследование затрагивает проблему межъязыковой конвергенции двух близкородственных языков, а также вопрос влияния одного языка на другой, что обусловлено как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами, в первую очередь – вопросом престижности использования того или иного языкового кода.

Ключевые слова
украинский язык, русский язык, суржик, языковой код, языковой сдвиг, украинская языковая ситуация, русско-украинский билингвизм, языковая интерференция, межславянская омонимия
Источник финансирования
Работа выполнена при финансовой поддержке Российского фонда фундаментальных исследований. Проект «Проведение комплексного социолингвистического исследования роли и функций русского языка в украинском полиязычном пространстве и описание положения русского языка в современной языковой ситуации на Украине» (№ 18-012-00754; шифр ИАС 31.15.69.2018).
Классификатор
Получено
20.12.2018
Дата публикации
20.12.2018
Всего подписок
10
Всего просмотров
794
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf Скачать JATS

Библиография

1. Курохтина Т.Н. Межъязыковая интерференция в условиях близкородственного украинско-русского двуязычия. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 2010.

2. Масенко Л. Суржик: iсторiя формування, сучасний стан, перспективи функцiонування // Belorusian Trasjanka and Ukrainian Surzyk. Structural and social aspects of their description and categorization. Studia Slavica Oldenburgensia. Oldenburg, 2008.

3. Савченко А.В., Хмелевский М.С. «Здаравеньки булы!», или к вопросу о лексической трансплантации (русско-украинские параллели в национально-культурном дискурсе) // Материалы международной научно-практической конференции к юбилею д.ф.н. проф. А.М. Мелерович. М.; Кострома, 2008.

4. Хмелевский М.С. «Языковой портрет» современной Украины – социолингвистический аспект // Komunikacja specjalistyczna. Warszawa, 2017. № 13.

5. Врублевська Г. Суржик як мовна характеристика персонажа в сучаснiй українськiй мовi // Волинь – Житомирщина. Iсторико-фiлологiчний збiрник з региональних проблем. Житомир, 2002. № 9.

6. Масенко Л. Мова i полiтика. Київ, 1999.

7. Чуб Д. Живий Шевченко. Київ, 2005.

8. Словник української мови в 11 тт. Київ, 1978. Т. 9.

9. Карпенко-Карий I. Хазяїн. Харькiв, 2006.

10. Флайер М.С. Суржик или суржики? // Исследования по лингвистике и семиотике. Сборник статей к юбилею Вяч. Вс. Иванова. М., 2010.

11. Шевченко Т.Г. Наймичка. Повести. Киев, 1984.

12. Киевский суржик. URL: https://www.interesniy.kiev.ua/kievskiy-surzhik

13. Богуславский С.М. Иллюстрированный путеводитель по г. Киеву. Киев, 1904.

14. Старицкий М.П. За двома зайцями // Твори: У 8 т. Київ, 1964. Т. 2. Драматичнi твори.

15. Савченко А.В., Хмелевский М.С. Русский текст в украинском разговорном языке // Студiп з фiлологiп та журналiстики. Ужгород, 2016.

16. Масенко Л. Мова i суспильство: Постколокнiальний вимiр. Київ, 2004.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести