Международная научная конференция «20 лет университетской русинистике в Словакии»
Международная научная конференция «20 лет университетской русинистике в Словакии»
Аннотация
Код статьи
S0869544X0003682-3-1
Тип публикации
Статья
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Дронов Михаил Юрьевич  
Аффилиация: Институт славяноведения РАН
Адрес: Ленинский проспект, 32А, Москва, Россия, 119991
Выпуск
Страницы
131-132
Аннотация

     

Классификатор
Получено
21.02.2019
Дата публикации
21.02.2019
Всего подписок
89
Всего просмотров
685
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 Город Прешов (русин. Пряшiв), часто именуемый «столицей Северо-Восточной Словакии», традиционно является национально-культурным центром русинского нацменьшинства, проживающего в Словацкой Республике. Несмотря на это обстоятельство, история собственно русинистики (или карпаторусинистики) достаточно молода. Дело в том, что вплоть до середины ХХ в., когда власти ЧССР начали целенаправленную административную украинизацию «Пряшевской Руси», в русинской среде господствовало этнонациональное русофильство с его ориентацией на русский язык (или «язычие», обогащенное местными, «карпаторусскими», языковыми элементами). Начиная же с 1989 г. русинские интеллектуалы, осознавшие свои отличия как от украинцев, так и от русских, массово обратились к идее создания собственного литературного языка, который бы основывался на карпатских диалектах. В 1995 г. состоялась торжественная кодификация прешовского варианта русинского языка. Уже в 1998 г. в Прешовском университете (далее ‒ ПУ) было открыто русинское отделение Центра национальных меньшинств и иностранных языков ‒ прямой предшественник нынешнего Института русинского языка и культуры (ИРЯИК ПУ). Именно в ознаменование юбилея этого важного события осенью 2018 г. и была организована международная междисциплинарная конференция «20 лет университетской русинистике в Словакии» («20 рокiв высокошкольской русинiстікы на Словакії»).
2 Торжественное открытие конференции состоялось 18 октября. С приветственным словом к собравшимся обратились директор Центра языков и культур нацменьшинств Института русинского языка и культуры Прешовского университета Анна Плишкова, ректор ПУ Петер Коня, декан факультета гуманитарных и естественных наук ПУ Рене Матлович, проф. Торонтского университета Пол Роберт Магочи, государственный секретарь Министерства образования СР Петер Крайняк, заместитель председателя Всемирного конгресса русинов Владимир Противняк и председатель организации «Русинское возрождение» («Русиньска оброда») Мартин Караш. В заключение официальной части состоялось вручение Премии св. Кирилла и Мефодия за развитие русинского языка: этой награды были торжественно удостоены сразу несколько академических и государственных деятелей.
3 Пленарное заседание открыл обзорный доклад А. Плишковой «Динамические процессы в современной русинистике: детерминанты, результаты, перспективы». П.Р. Магочи в выступлении проанализировал новейшие успехи и нерешенные проблемы в развитии русинского языка. Олена Дуць-Файфер (Ягеллонский ун-т, Краков, Польша) посвятила доклад сложной языковой ситуации в среде русинов-лемков. Греко-католический священник о. Франтишек Крайняк (Общество св. Иоанна Крестителя, Словакия) постарался осветить тему «Русинский литургический язык в XXI столетии». Юлия Дудашова (ИРЯИК ПУ) продолжила данную проблематику, проанализировав слова церковнославянского происхождения в литературном русинском. Станислав Конечни (Словацкая АН, Кошице) поведал о современном состоянии академических исследований национальной идентичности русинов в Словакии.
4 Первая тематическая секция конференции была посвящена актуальным вопросам современного русинского литературного языка. Кветослава Копорова (ИРЯИК ПУ) выступила с докладом «К вопросу альтернаций и полногласия в русинском нормативном языке в Словакии». Ахим Рабус (Фрайбургский ун-т, ФРГ) представил квантитативный анализ образования форм прошедшего времени в разных вариантах русинского языка. Василий Ябур (ИРЯИК ПУ) посвятил выступление союзу и его функциям. Венгерский исследователь Михаил Капраль (Русинский научный институт им. А. Годинки) проанализировал дериваты со значением «женскости» в речи жителей закарпатского села Великие Лазы.
5 Вторую секцию организаторы назвали «Карпатские русины в исторических, общественно-политических и культурных контекстах». Ее открыла презентация В.И. Фенича (Ужгородский национальный университет, Украина) «Милостею Божьей... Этноконфессиональная идентичность русинов греко-католиков ужгородской унийной традиции вопреки “сильным мира сего“». Костадин Костадинов (Болгарская АН, София) выступил с обширным докладом «Болгарское присутствие в Карпатской Руси (IX−XI в.) и начало русинского этногенеза». М.Ю. Дронов (ИСл РАН) рассказал о нюансах восприятия города Прешова участниками Венгерского похода русской армии в 1849 г.
6 Третья секция конференции была посвящена роли языка, образования, литературы и СМИ в развитии национальной идентичности русинов. Первой в рамках этого блока прозвучало выступление Эвы Михны (Ягеллонский ун-т) «Влияние языковых идеологий на процессы эмансипации лемковского языка». Марек Гай (Методическо-педагогический кабинет в Прешове) сделал презентацию о современном состоянии и перспективах русинского образования в Словакии. Снежанка Великова (Шуменский ун-т им. Константина Преславского, Болгария) осветила тему присутствия русинов в Интернете и СМИ. В заключение работы секции прозвучал доклад сотрудника ИРЯИК ПУ из Ужгорода В.И. Падяка «Основания реализма в карпаторусинской литературе и творчество лемковского драматурга Г. Гануляка».
7 В пятницу 19 октября состоялось заседание докторантской (т.е., по сути, аспирантско-соискательской) секции, в рамках которой было заслушано пять докладов докторантов ИРЯИК ПУ и одного уже защитившегося воспитанника этого института. Первыми выступили молодые лингвисты Йозеф Бильский, проанализировавший склонение существительных в литературных русинском и словацком языках, и Михала Голубкова, сосредоточившая внимание на выражении вопросительной модальности в русинском языке. Далее прозвучали выступления литературоведов. Михал Павлич посвятил свой доклад творчеству известного русинского литератора Юрка Харитуна. Катарина Петрусова выступила с темой «Русинско-словацкие литературные и культурные связи во 2-й пол. XIX ст. (на примере ужгородской газеты “Листок”)». В заключение работы секции состоялась презентация Карины Муляр, посвященная литературному процессу у карпатских русинов в США. Источниками для начинающей исследовательницы послужила заокеанская русинская периодика.
8 Итоги завершившейся конференции подвела А. Плишкова, отметившая высокий уровень большинства выступлений и поблагодарившая всех участников. Примечательно, что практически каждое заседание сопровождалось горячими дискуссиями, носившими в то же время конструктивный и доброжелательный характер. В этом контексте весьма обогащающим стал обмен мнениями между теоретиками и практиками, маститыми и начинающими русинистами, специалистами ИРЯИК ПУ и их зарубежными коллегами. К слову, на конференции господствовал традиционно присущий русинам языковой плюрализм. Кроме различных вариантов русинского языка, на заседаниях также звучала словацкая, польская, русская и болгарская речь.
9 Уже после формального окончания конференции в ИРЯИК ПУ состоялось торжественное открытие Библиотеки карпаторусинистики, укомплектованной, прежде всего, благодаря многолетним усилиям П.Р. Магочи. Отметим, что для гостей Прешова организаторами дополнительно была подготовлена и культурная программа. Так, участники конференции были приглашены на спектакль в русинском Театре им. А. Духновича.
10 Прошедшая в Прешове конференция наглядно продемонстрировала успехи, которые были достигнуты словацкими русинистами (а вместе с ними и русинскими национальными активистами) за последние два десятилетия. Кроме этого, собравшиеся не обошли стороной и существующие сложности (например недостаточную заинтересованность самих этнических русинов в изучении русинского языка). Однако в любом случае состоявшееся мероприятие вселяет надежду, что прешовская русинистика в лице ИРЯИК ПУ и в дальнейшем продолжит свое развитие как на педагогическом, так и на научно-исследовательском поприще – на благо русинов Словакии и других стран.
11 Материалы научной встречи «20 лет университетской русинистике в Словакии» в ближайшее время будут опубликованы в виде отдельного сборника.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести