- PII
- S0869544X0025356-4-1
- DOI
- 10.31857/S0869544X0025356-4
- Publication type
- Article
- Status
- Published
- Authors
- Volume/ Edition
- Volume / Issue 2
- Pages
- 88-101
- Abstract
-
whose name is unknown for us.
- Keywords
- East Slavic hagiography, Novgorod hagiography, Philippus the Apostle, Antonius the Roman, Sergius of Radonezh, Epiphanius the Wise, Zosimas and Sabbatius of Solovki.
- Date of publication
- 30.04.2023
- Year of publication
- 2023
- Number of purchasers
- 12
- Views
- 205
Житие Антония Римлянина, создателя и первого игумена новгородского монастыря в честь Рождества Богородицы, принадлежит к числу тех восточнославянских агиографических памятников, время создания которых до сих пор не определено. Причина трудностей, возникающих при его датировке, заключается не в отсутствии каких-либо данных о святом, агиографе или обстоятельствах написания Жития. Напротив, в Житии содержатся и дата преставления Антония – 3 августа 1147 г., и имя агиографа – второго игумена Антониева монастыря Андрея (1147–1157 гг.), ученика и духовного отца Антония, и сообщение о том, что написание Жития было инициировано новгородским архиепископом Нифонтом (1130–1156 гг.). Кроме того, в тексте имеются значительные отрывки с повествованием агиографа от 1 лица ед. числа1. Все эти сведения, казалось бы, позволяют датировать памятник XII в. и приписать его авторство игумену Андрею. Между тем большинство исследователей относят Житие к гораздо более позднему времени, ссылаясь на содержащиеся в тексте анахронизмы, при этом перечисленные выше признаки XII в. считают либо намеренной подделкой, либо остатками древнейшего Жития, переработанного в конце XVI в. и в полном виде до нас не дошедшего [13. С. 246].
Вопрос о времени написания Жития осложняется тем обстоятельством, что сохранились две ранние его редакции (А и Б), взаимоотношение которых не до конца прояснено, сопровождающиеся в рукописной традиции похвальными словами, также в двух редакциях (А и Б) [4. С. 140–146].
Определить время создания редакций Жития до настоящего времени удавалось только на основании последовательности их возникновения и датировок их источников. Установлено, в частности, что первой была составлена редакция А Жития, источниками которой послужили Духовная грамота Антония Римлянина и купчая грамота на монастырские земли, поданная в 1573 г. царю Ивану Грозному игуменом монастыря Мисаилом по поводу тяжбы за землю с новгородскими посадскими людьми. Затем, на основе редакции А Жития, была составлена редакция Б, источниками которой послужили Духовная грамота Антония Римлянина, использованная повторно [4. С. 143], Житие Зосимы и Савватия Соловецких в I Стилистической редакции, которая датируется первой четвертью XVI в., и Житие Евфимия Великого [6].
Время создания редакций Похвального слова Антонию Римлянину удается установить более точно. В двух списках редакции А и одном списке редакции Б в заключительной молитве читается имя царя Ивана Васильевича (1547–1584 гг.), замененное в других списках именем его преемника царя Федора Ивановича (1584–1598 гг.) или указанием «имярек», кроме того, в редакции А оно сопровождается упоминанием «благоверного царевича», а в редакции Б – «благоверных царевичей»2. По совокупности этих датирующих признаков Похвальное слово в редакции А можно датировать 1581–1582 гг., а Похвальное слово в редакции Б – 1582–1584 гг. [8].
Дальнейшее изучение литературных источников обеих редакций Жития Антония Римлянина позволяет сделать еще несколько уточнений к вопросу о времени создания этого памятника, которые будут представлены в настоящей статье.
В ходе проведенного анализа выяснилось, что описание предсмертной молитвы Антония практически дословно заимствовано из анонимного Похвального слова апостолу Филиппу (нач. «Якоже въ пролтие сиание различно красныхъ цвтець весело творить зрние...»), читающегося в Великих Минеях Четьих митрополита Макария под 14 ноября3. Греческий источник этого памятника неизвестен, южнославянские списки тоже неизвестны, тем не менее, вероятнее всего, перед нами южнославянский перевод с греческого. В редакции Б Жития заимствованный текст изменен: разбит тремя вставками из Жития Зосимы и Савватия Соловецких и двумя небольшими вставками, источник которых не установлен. Очевидно, что Житие в редакции Б вторично по отношению к Житию в редакции А и является его переработкой. Курсивом выделены изменения источника в редакции А, вставки и изменения в редакции Б, полужирным курсивом – заимствования из Жития Зосимы и Савватия Соловецких4.
4. Сопоставление двух редакций Жития Антония Римлянина с Житием Зосимы и Савватия Соловецких приведено в статье [6. С. 84–90].
Таковъ же убо бяше страдальныи конець: емьше убо того безбожнiи по стъгнам влачишя; проврьтвше тому глезн и пят поправшаа змiеву главу, и повсиша стремглавъ. | И давъ братии прощение и о Христ послднее цлование, и ставъ на молитв и помолився на многъ часъ, | И дав братии прощение и о Христ послднее цлование. И став на молитв, и воздвиг руц гор, и знаменався5 животворящим крестом, прекрести лице свое, рек: «Мир всм». И помолився на мног час. |
Аще убо и радостно тому бяше еже разршитися и съ Христомь быти, | аще убо и радостно тому бяше еже разршитися от плоти и со Христомъ быти, | Аще убо и радостно тому бяше, еже разршитися от плоти и съ Христомъ быти, |
но показаа, ко всмъ || страшно чяша смертнаа, и многы еже по въздухомъ истязателя имамы, паче же смиренiемъ ведыися, помолися сице: | но показуя, яко всм страшно чаша смертная и многия же по воздухомъ истязателя имамы, паче же смирениемъ ведыися, помолися к Богу сице глаголя. | но показуя, яко всм страшна6 чаша смертная, и многия же по воздухом истязателя имамы. Паче же смирениемъ ведыися, помолися к Богу, сице глаголя: |
Молитва. | «Владыко человеколюбче, Господи, | |
вися, Господи, и помози ми, и избави мя отъ рукы князя и власти и миродръжителеи тмы, да не покрыет мене темныи тх въздухъ, ни дым ихъ помрачить душу мою; укрпи мя, Господи мои, Господи, да преиду огненыя влъны и глубины бездънныя, ко да не потопленъ буду в нихъ. Да не обрящет врагъ оклеветати мя, но да преиду миродръжителя и лукаваго вожда ихъ | Явися, Господи, и помози ми и избави мя от руку князя и власти и миродержителеи тмы, да не покрыетъ мене темныи тх воздухъ, ниже дымъ ихъ помрачитъ душю мою; укрпи мя, Господи мои, Господи, да преиду огненныя волны и глубины бездонныя, яко да не потопленъ буду в нихъ, да не обрящетъ врагъ оклеветати мя, но да преиду миродержителя и лукаваго вожда ихъ, | явися Господи и помози ми. И избави мя от рукы князя и властеи, и миродержителеи тмы, да не покрыет мене темныи тх воздух, ни же дым ихъ помрачитъ душу мою. Укрепи мя, Господи мои, Господи, да преиду // огненыя волны и глубины бездънныя, яко да не потопленъ буду в них. Да не обрящет врагъ оклеветати мя, но да преиду миродержителя и лукаваго вожда ихъ |
и от темныхъ князь и тартаръ избавленъ да буду; | и от темных княз(ь) и7 тартаръ избавленъ да буду. | |
и тако влюся пред тобою непороченъ, | и тако да явлюся пред тобою чистъ и непороченъ | И тако да явлюся пред Тобою чистъ и непороченъ. |
и въспрiиму тобою общанная святымъ твоимъ. | и восприиму тобою общанная благая святымъ твоимъ. | И сподоби мя одесную Тебе стати. И восприати Тобою общанная благая святым Твоим. Егда приидеши въ слав судити живым и мерътвым и воздати комуждо по длом его». |
Оле великаго и благоподражаннаго смиренiа! Оле неизглаголаннаго смиреномудрiа богопроповдника! | Оле великаго и богоподражаннаго <смирения, оле неизъглаголаннаго>8 смиреномудрия и богопроповдника и апостолом подобна! | Оле, великаго и богоподражаннаго <смирениа, оле неизглаголаннаго>9 смиреномудрия богоноснаго отца и апостоломъ подобна! |
Како можаху тому прикоснутися темнiи князи, его же Господь | Како можаху тому прикоснутися темнии князи, егоже Господь | Како можаху тому прикоснутися темнии князи, его же Господь по водам на камени, аки аггела бесплотна, во плоти управляше. |
не ктому нарече раба, но и друга, | не к тому нарече раба, но друга | И не к тому нарече раба, но искреняго друга. |
и обща, идже тъи, и тому вселитися еже зрти славу его, и не точiю не судима, но судiю и съпрестольна того рече быти? | и обща идже Тои тому вселитися, еже зрти славу Его. | И об//ща, идже будет Сам, и тому вселитися, еже зрти славу Его. |
Сiа вся вдыи, смиреннаа паче изволи, иже не поврежают, но паче укрпляют таковаа. Сего ради таковыя молитвы источи глаголы и въ гранеси тхъ10 испусти духъ в руц Господни11. | Сия вся вдыи, смиренная паче изволи, иже не поврежаютъ, но паче укрпляютъ таковая, сего ради таковыя молитвы источи глаголы12. | Сия вся вдыи, смиреная паче изволи, иже не повреждают, но паче укрпляют таковая. Сего ради таковыя молитвы источи глаголы...13 |
6. «страшно» РНБ. Ф. 717. № 984/1093. Л. 191.
7. В публикации «князи».
8. В публикации отсутствует, восстановлено по списку: РГБ. Ф. 228. № 108. Л. 66об.
9. В опубликованном списке отсутствует, восстановлено по списку РНБ. Ф. 717. № 984/1093. Л. 191об.
10. В публикации «гранеситхъ».
11. Великие Минеи Четии. Ноябрь. Дни 13–15. Стл. 2008–2009.
12. Житие Антония Римлянина. С. 32.
13. Святые русские римляне: Антоний Римлянин и Меркурий Смоленский / подготовка текстов и исследование Н.В. Рамазановой. СПб.: Дмитрий Буланин, 2005. С. 269–271.
Большой фрагмент из Похвального слова апостолу Филиппу читается также в начале Похвального слова Антонию Римлянину в редакции Б, при этом в редакции А Похвального слова этого заимствования нет. Текст источника воспроизведен русским агиографом с небольшими сокращениями; среди значимых изменений можно назвать замену слов «его ученiемъ» и «еже о истинн великыи подвиг страданiа его» словами «его духовным поучениемъ еже по Боз жительством» и «подвигы трьпния его». Курсивом выделена вставка в редакции Б.
ко же въ пролтiе сiанiе различно красных цвтець весело творить зрнiе паче зимняго неустроенiа, и солнца чистое сiанiе сладчаиши показуется пооблаченiа и наводненiа дождя, сице и духовьнiи праздници и тръжества любящимъ таковаа высочаиши зло и спасителниши паче еже по плоти празднованiа и тръжества. | И якоже въ пролтие сияние различно красных цвтец весело творит зрние, паче зимняго неустроения и Солнца чистое сияние, сладчаиши показуется по облачении и наводнении дождя, сице духовнии праздницы и тръжества любящим таковая зло и спаси//телниши, паче еже по плоти празднованиа и тържества. |
В сицевых убо обычаи есть бывати обiаденiю, и пiаньству, и инмъ неполезнымъ; въ онх же наслажденiю духовных пснословiи и прочитанiе Божественыхъ словесъ, молитва исправляется, въздержанiе и постъ почитается. | В сицевых убо обычаи есть бывати объядению и пьянству, и инм не полезнымъ, по онх же наслаждению духовных пснословии и прочитаниемъ Божественых словесъ молитва къ Богу исправляется, воздержание и постъ почитается. |
Сего ради пощенiе, ко законъ нкыи вченъ учинися, предочищенiа ради и любве великыхъ и господьственыхъ праздникъ, отъ самовидець словесе и слугъ божественых апостолъ. | |
Съпритече же и спросiа в самыи вход преддверiе ныншняго пощенiа отъ таковых единаго богословесниших връховникъ | Сопритече же и просиа |
свтлыи праздникъ и тръжество всехвалнаго апостола Филиппа, | свтлыи праздникъ и тръжество преподобнаго и богоноснаго отца нашего, Антониа Римлянина, |
его же памяти день спасителныи свтло тръжествуемъ и духовно възвеселимся, в радости душа почитающе; того ублажаемъ, ко ходатаа намъ всх благых бывша. Ибо его ученiемъ | его же памяти день спасителныи свтло тръжествуем и духовно возвеселимся. В радости душа почитающе того ублажаем, яко ходатая нам всм благым бывша, ибо его духовным поучениемъ |
еже по Боз жительством | |
всякыа || прелести пагубныа, еже отъ бсовъ злокознене бывшiа, | всякиа прелести пагубныя еже от бсовъ злокознен бывшиа |
вся тварь | |
измнися и свтом богоразумiа просвтися; къ сим же вмсто еже по плоти бываемых къ истиннымъ и духовнымъ праздникомъ и тръжеству наставлени быхомъ | измнихомся // и свтом богоразумиа просвтихомся. К сим же вмсто еже по плоти бываемых, ко истинным и духовным праздником и тръжеством наставлени быхом. |
того законоположенiем, еже Господня въчеловченiа таиньственыа и миру спасителныа праздникы свтло тръжествовати, и всхъ иже божествен угодивших тому. | |
Тмже днесь освященное съсловiе, ко царьское священьство, зык святъ и сынове обновленiа бывше, свтло празднуем божественую память богопроповдника, похваляюще еже о истинн великыи подвиг страданiа его, | Тмже днесь освященное сословие, яко царское священство, языкъ святъ, и сынове обновлениа бывше, свтло празднуем Божественую память преподобнаго отца, похваляюще подвигы трьпния его. |
и ко же цвти въстръзающе еже въ богодухновенномъ писанiи лежимаа о немъ къ составленiю благоуханiа еже къ услажденiю нашимъ душамъ14. | И яко цвты востерзающе еже Богодухновеннм Писании лежимая, о нем к составлению благоухания, еже ко услаждению нашим душам15. |
15. Святые русские римляне. С. 286–287.
Общий источник позволяет сделать вывод о том, что Житие в редакции А и Похвальное слово в редакции Б, вероятнее всего, составлены одним автором. На сегодняшний день влияние этого источника на другие восточнославянские памятники не зафиксировано.
Однако имеется еще один источник, использованный сразу в двух частях Антониева цикла, – Похвальное слово Сергию Радонежскому, написанное Епифанием Премудрым (нач. «Таину цареву добро есть хранити, а дла Божия проповдати преславно есть...»). На сегодняшний день вопрос о времени создания этого памятника окончательно не решен, но все датировки располагаются в пределах первой четверти XV в. (см. [2. С. 68, прим. 12; 3. С. 173–174]). Заимствования из Похвального слова Сергию Радонежскому содержатся в Похвальном слове Антонию Римлянину в редакции А и в предисловии к Житию в редакции А16. Вероятнее всего, они также сделаны одним автором.
Различия между редакциями Похвального слова Антонию Римлянину Е.Д. Захарова описывает следующим образом: «Похвальное слово редакции Б в сравнении с похвальным словом редакции А является более распространенным. Объем его превышает объем редакции А на треть. Это произошло в основном за счет увеличения вступления, которое имеет только одно общее чтение с редакцией А. [...] За пересказом Жития вновь следует похвала, в которую “вкрапливается” воспоминание о чудесном “путешествии” Антония. И в этой послежитийной части похвального слова редакция Б является также более многословной» [4. С. 146].
Практически для всех дополнений редакции Б можно указать литературные источники. В предисловии содержится механическое соединение начальной части Поучения в Неделю 31-ю, Евангелие от Луки, слово 51-е из Евангелия Учительного (нач. «Солнце правд есть Богъ...») и начальной части уже упомянутого Похвального слова апостолу Филиппу, после чего следует пространная выписка из предисловия к Житию Антония Римлянина в редакции А17. Дополнения заключительной части редакции Б Похвального слова заимствованы из Жития Зосимы и Савватия Соловецких18.
18. Сопоставление текстов приведено в статье [6. С. 93–94].
Евангелие Учительное представляет собой перевод Патриаршего гомилиария – византийского сборника поучений на евангельские темы, который был составлен в XII в., отредактирован и расширен в XIV в., при патриархе Филофее Коккине, в исихастской среде на Афоне [16. С. 96, 97; 18. С. 166–167, 216]. Славянский перевод в полном виде включает поучения на воскресные дни триодного цикла, Лазареву субботу, понедельник Светлой недели и избранные минейные праздники. Рукописи Евангелия Учительного сохранили разные даты перевода: 1343 и 1407 гг. А.А. Турилов высказал предположение о том, что эти две даты «фиксируют время перевода двух циклов сборника – триодного (1343) и минейного (1407)» [12. С. 69]. Перевод триодной части мог быть сделан на Афоне болгарским книжником Закхеем Философом (Вагилом), который примерно в это же время перевел триодный Синаксарь [12. С. 69]. Минейная часть могла быть переведена в 1407 г. на Афоне или в Константинополе восточнославянскими книжниками [12. С. 69]. И.В. Якшин считает, что 1343 год – это дата создания древнейшей разновидности первой редакции перевода Евангелия Учительного: переведена была вся триодная часть и 20 дополнительных поучений из минейной части [18. С. 36–37]. В 1407 г. на Руси появляется вторая разновидность первой редакции перевода; правка могла быть инициирована митрополитом Киприаном [18. С. 54–55, 84]. Точного аналога Евангелию Учительному в греческой рукописной традиции не существует. По предположению И.В. Якшина, этот сборник гомилий мог быть отредактирован патриархом Константинополя специально для распространения у славян, в том числе у восточных славян, контакты с которыми Византия активно развивает начиная с середины XIV в. [18. С. 216]. В XVI в. (до 1523 г.) перевод был отредактирован по греческому оригиналу иноком Селиваном, книжником круга Максима Грека, совместно с Максимом Греком [17; 18. С. 62–74, 216]. Евангелие Учительное было широко распространено в восточнославянской традиции: насчитывается несколько сотен списков XIV–XVIII вв.19 и около 20 печатных изданий XVII–XVIII вв. [18. С. 2].
Отрывок Похвального слова Антонию Римлянину в редакции Б от слов «Солнце правд есть Бог» до слов «и Азъ свт в миръ приидох» дословно воспроизводит начальную часть Поучения в Неделю 31-ю, Евангелие от Луки, слово 51-е в первой редакции перевода20. Как установлено И.В. Якшиным, источниками этого фрагмента явились: 1. «Главы о богословии и о домостроительстве воплощения Сына Божия» Максима Исповедника, первая сотница, 12 (CPG 7694); 2. «Двадцать пять глав умозрительных и богословских» Симеона Нового Богослова, глава 24; 3. «Слово 30. О богословии четвертое, о Боге Сыне второе» Григория Богослова (CPG 3010). Источники четвертой части не установлены [18. С. 125–128]. Поскольку греческий текст Поучения в Неделю 31-ю не издан, приведу в примечаниях греческий текст установленных источников Поучения. Курсивом выделен дополнительный текст редакции Б Похвального слова Антонию Римлянину, отсутствующий в редакции А.
1. С(о)лнце правд есть Богъ, якоже писано есть, всмъ просто сиая лучя благодати Своя. Душя же къждо единого от ч(е)л(ов)ка или воскъ, яко боголюбива, или калъ, яко любовещна, | Солнце правд есть Бог, – яко же писано есть, – всм просто сиая луча благодати своея. Душа же когождо единаго от человкъ или воскъ, яко боголюбива, или калъ, яко любовещна, |
с(о)лнцем(ь) исъсыхаеть, тако и всяка душя любовещна и любомирна Богомь наказаема и якоже калъ по изволении, не приемлющи знамение печяти, жестокъ бываа и себе порвает на погубление. | солнцем изсыхает. Тако и всяка душа любовещна или любомирна Богом наказаема. И якоже калъ по изволении, неприемлюще знамение печати жестокъ бывая, и себе порвает на погубление. |
Всяка же душя боголюбива, яко воскъ, умагчется и, образы и знамениа божественых(ъ) разумъ приемлющи, бываеть Божие жилище духомь21. | Всяка же душа боголюбива, яко воскъ умягчается, // и образы и знамения Божественных разум приемлющи. Бывает же Божие жилище Духомъ. |
2. Чувьственое с(о)лнце видимо бывает(ь) и невидимо; разумное с(о)лнце видимо бывает(ь) достоиными и всх(ъ) зрить, и паче же зрящих(ъ) его. | Чювственое убо солнце видимо бывает и невидимо. Разумное же Солнце видимо бывает достоиными, и всх зрит, и паче зрящи его. |
Чувьственое с(о)лнце не глаголеть, ниже глаголати кому даеть; умное же солнце и глаголеть любовнымъ своимь, и глаголати и зрти всмь даруеть. | Чювственое солнце не глаголетъ, ни же глаголати кому дает. Умное же Солнце и глаголетъ любовным своим, и глаголати и зрти всм даруетъ. |
Чувьственое с(о)лнце, въ чувьственых(ъ) мстх(ъ) сиая, теплотою зарею своею мокроту земльную тъкмо исушает(ь), не влажить же сады и смена; | Чювственое солнце, в чювственых мстх сияа теплотою зарею своею, мокроту земленую токмо изсушает, не влажит же сады и смена. |
разумное же с(о)лнце, явльшеся, || обоа въ души съдваеть: исушаеть мокроту страстех(ъ), нечистоту, еже от сих(ъ), очищаеть, и тука подаеть разумнои земли душевнои, от негоже напаяеми сади добродтели питани бывают(ь) помалу и растуть22. | Разумное же Солнце явльшися, обоя въ души съдвает, изсушает мокроту страстеи, нечистоту еже от сих очищает и тука подает разумнои23 земли душевнои. От него же напаяеми сами добродтели питани бывают помалу и // растут. |
3. Свтъ есть Господь, яко красота24 душямъ, житиемь и словомъ очищаемым(ъ). Аще бо тма невдние и грх(ъ) есть, свтъ убо есть вд разумь и житие добродтелно и еже по Боз25. | Свт – есть Господь, яко красота душам, житиемъ и словом очищаемым. Аще бо тма – невдние и грех есть. Свт убо есть вд разум и житие добродтелно, и еже по Боз. |
4. Свтъ глаголется Христос, яко просвщаа ума на разумние невдомых(ъ) и показаа, яже единым(ъ) чистымь видимаа таиньства. Свтъ есть Христос, понеже просвщает разумно врных(ъ) с(е)рдца и очесам(ъ) чувьственымь свта ч(е)л(ов)комь даруеть, сего ради и глаголааше: «Азъ есмь свтъ миру. И Азъ свтъ въ миръ приидохъ»26. | Свт глаголется – Христос, яко просвщая ума на разумие27 невдомых, и показая яже единым чистым видима таинства. Свт – есть Христос, понеже просвщает разумно врных сердца и очесам чювственым свта человеком даруетъ. Сего ради и глаголаше: «Аз есмь свт миру. И Аз свт в миръ приидох»28. |
22. `O a„sqhtХj ¼lioj qewre‹tai, oЩ qewre‹: Р nohtХj kaˆ qewre‹tai par¦ tîn ¢x…wn kaˆ p£ntaj Рr´ kaˆ m©llon toÝj Ðrîntaj aÙtÒn. `O a„sqhtХj oÙ lale‹ oÙdќ lale‹n tini d…dwsin: Ð nohtХj kaˆ lale‹ to‹j ˜autoа f…loij kaˆ lale‹n to‹j p©si car…zetai. `O a„sqhtХj ™n tù a„sqhtù k»pJ l£myaj, tÍ qermÒthti tîn ¢kt…nwn tХ ШgrХn mÒnon ¢poxhra…nei tÁj gÁj, oÙ mšntoi ge kaˆ pia…nei t¦ fut¦ kaˆ t¦ spšrmata: Ð nohtХj dќ t¦ ¢mfÒtera ™n tÍ yucÍ ™pifaneˆj katerg£zetai, t¾n ШgrÒthta xhra…nei t¾n tîn paqîn kaˆ t¾n bdelugm…an t¾n ™x aÙtîn ¢pokaqa…rei kaˆ piÒthta tÍ noer´ ™mparšcei gÍ tÁj yucÁj, ™x Âj ¢rdeuÒmena tršfontai kat' Ñl…gon tîn ¢retîn t¦ fut£ (Syméon le Nouveau Théologien. Chapitres théologiques, gnostiques et pratiques / Introduction, texte critique, traduction et notes de J. Darrouzès (=Sources chrétiennes, Nº 51). Paris: Les Éditions du Cerf, 1957. P. 78–79).
23. В публикации «разумно и».
24. В рукописи «красотам(ъ)».
25. Fîj dќ, жj lamprТthj yucîn kaˆ lТgJ kaˆ b…J kaqairomšnwn. E„ g¦r skТtoj № Ґgnoia kaˆ № ¡mart…a, fîj ¨n e‡h № gnîsij, kaˆ Р b…oj Р œnqeoj (PG 36. P. 129).
26. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 361–361об.
27. В рукописи «неразумие», исправлено по списку РНБ. Ф. 717. № 984/1093. Л. 194.
28. Святые русские римляне. С. 285–286.
Похвальное слово Антонию Римлянину – не единственный случай использования Евангелия Учительного русскими книжниками XVI–XVII вв. По замечанию И.В. Якшина, Евангелие Учительное для древнерусских авторов стало «образцом для подражания при написании праздничных гомилий» [18. С. 171], в нем «русские проповедники находили примеры того, как разделять поучение на части, как именно обращаться к аудитории, о чем говорить с ней во время того или другого праздника» [18. С. 171]. Приведенный исследователем обзор [18. С. 168–216] дополню перечнем известных на сегодняшний день памятников русской агиографии, источниками которых послужили поучения этого сборника:
1. Владимирская редакция Жития Александра Невского29, включена в Успенский и Царский комплекты Великих Миней Четьих. Предисловие содержит небольшие заимствования из Поучения в Неделю блудного сына, Евангелие от Луки, слово 2-е (нач. «Благъ убо есть Богъ къ всмъ и человколюбивъ и длъготръпеливъ...»)30 и Поучения в Неделю перед мясопустом, «притча о блуднмь сыну, Иоанна Златоустаго Сказание Евангелиа от Лукы» (нач. «Присно убо человколюбие Божие проповдати длъжни есмы...»)31.
30. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 16–26.
31. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 539–546об. По этому списку текст издан – Спасова М.А. Руски препис от ранния превод на поучението за блудния син и проблемът за състава на Учителното евангелие на Константин Преславски // Славянский вестник. Вып. 2. К 70-летию В.П. Гудкова. М.: МАКС Пресс, 2004. С. 341–347.
2. Пространная редакция Мучения Исидора Юрьевского, приписываемая авторству Василия-Варлаама Псковского32. Предисловие дословно воспроизводит начало Поучения в Неделю шестую, Евангелие от Матфея, слово 26-е (нач. «Елици убо пчелиному трудолюбию и любостроению боголюбно подобяться...»)33 [15. С. 218] (в этой работе дается ссылка на рукопись Погод. 993, л. 260, где Поучение приурочено к Неделе 3-й и является словом 23);
33. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 203об.–212.
3. Пространная редакция Жития Никона Радонежского34, составленная не ранее 1547 г. и не позднее 1552 г., включена в Успенский и Царский комплекты Великих Миней Четьих. Предисловие содержит несколько фрагментов из Поучения на 1 января, память Василия Кесарийского, константинопольского патриарха Иоанна Глики (нач. «Мнозии от человкъ ови убо богатства и имниа хвалять и удивляються о нихъ...», BHG 262h)35 [7. С. 70–71]. Фрагмент «но всякъ человкъ взвщение да имать, яко кром Божиа помощи не можетъ исправити никоеже добро: наше убо есть тщатися, еже избирати токмо лучшее, Божие же есть, еже на дло извести благое въжелние и усердие» является заимствованием из Беседы в Неделю о мытаре и фарисее Калиста Константинопольского (нач. «Яже о мытари и фарисеи притча и вина, якоже обучение нкое и подвижение умыслися от святыхъ отецъ...»)36.
35. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 448об.–454.
36. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 8–16.
4. Похвальное слово в честь новгородского юродивого Николая Кочанова (нач. «Присп намъ, братие, свтлое празднество и памят(ь) // успения преблаженнаго иже Христа ради уродиваго Николы, нарицаемаго Кочанова»)37, написанное предположительно в Новгороде в середине XVI в., включает пять заимствований разной длины из Поучения на 1 января, память Василия Кесарийского, Иоанна Глики (нач. «Мнозии от человкъ ови убо богатства и имниа хвалять и удивляються о нихъ...»)38.
38. См. прим. 35.
5. Похвальное слово митрополиту Филиппу соловецкого книжника Герасима Фирсова39, написанное не ранее 1652 г. Начальные слова «Чювьственное убо солънце зримо бываетъ отъ всхъ, а не узритъ; существенное же солънце, иже благости источникъ и свта, зрится убо достойными по вмстному, зритъ же всхъ прежде бытiя дла и помышленiя»40 являются парафразом Поучения в Неделю 31-ю. Фрагменты «пчелиному трудолюбiю и благостроенiю боголюбно подобяся, якоже оны по полемъ лтающе отъ всякiя травы || и цвта собираютъ прекрасная и полезная, тако и той сладостiю поученiя божественныхъ словемъ ключимая тому на спасенiе собравъ»41 и «отъ нкихъ убо мужества и мудрости, отъ инхъ же правды и цломудрiя и чистоты»42 представляют собой выписки из Поучения в Неделю шестую, Евангелие от Матфея, слово 26-е (нач. «Елици убо пчелиному трудолюбию и любостроению боголюбно подобяться...»). В сочинении содержатся также заимствования небольшого объема из Поучения в Неделю 21-ю, Евангелие от Лукы, слово 41-е (нач. «Якоже бо раи другыи есть многоцвтенъ и благоуханенъ, божественныхъ словесъ прочитание...»)43, Поучения в Неделю 15-ю, Евангелие от Матфея, слово 35-е (нач. «Иже села человчьскаа хранящии длатели...»)44 и, возможно, из других поучений.
40. Никольский Н. С. 21.
41. Никольский Н. С. 23–24.
42. Никольский Н. С. 24.
43. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 294–302.
44. РГБ. Ф. 304.I. № 103. Л. 260об.–265.
Парафраз предисловия к Поучению в Неделю 31-ю Евангелия Учительного в первой редакции перевода обнаруживается также во 2-й главе Стоглава (сборника постановлений церковного собора 1551 г.)45 от слов «чювственое убо сие с(о)лнце на чювственая мста сиая, / мокроту земную изсушаетъ» до слов «и знамении б(о)жественыхъ разумнии приемлющи, и бываеть “Б(о)жие жилище д(у)хом”»46. Указание на Слово Максима Грека о исхождении Святого Духа как на источник слов «Всяка же душа боголюбива, яко воскъ умягчается и образъ знаменiя божественныхъ разумъ прiемлющи, бываетъ Божiе жилище Духомъ» [11. С. 278] ошибочно: Максим Грек здесь цитирует Поучение в Неделю 31-ю Евангелия Учительного, которое в свою очередь восходит к «Главам о богословии и о домостроительстве воплощения Сына Божия» Максима Исповедника. Цитата начинается словами «Солнце правд есть Богъ, якоже писано есть» и заканчивается словами «бываетъ Божiе жилище духомъ»47.
46. Стоглав: Текст и словоуказатель. С. 38–39.
47. Сочинения преподобного Максима Грека, изданные при Казанской Духовной академии. [В 3-х ч.] Ч. 1. Казань: Типография Губернского правления, [1860]. С. 323.
Подведу итоги сказанному. На основании общих источников предисловия к Житию в редакции А и Похвального слова в редакции А (Похвальное слово Сергию Радонежскому), Жития в редакции А и Жития в редакции Б (Духовная грамота Антония Римлянина), Жития в редакции А и Похвального слова в редакции Б (Похвальное слово апостолу Филиппу), Жития в редакции Б и Похвального слова в редакции Б (Житие Зосимы и Савватия Соловецких), а также на основании датировок редакций А и Б Похвального слова, время создания которых отделено всего несколькими годами (возможно, одним годом), можно заключить, что написание Жития и Похвального слова и их редактирование осуществлено одним книжником, имя которого до нас не дошло. Установленное время создания редакций А и Б Похвального слова, по всей видимости, было также и временем создания редакций А и Б Жития.
О Житии Антония Римлянина высказано множество разного рода гипотез, нередко противоречащих друг другу, поэтому любой надежно установленный частный факт из истории его текста неизбежно подтверждает одни гипотезы и опровергает другие. Вопрос об авторе обеих редакций Жития нуждается в дальнейшем изучении, тем не менее выявленные литературные источники уже сейчас заставляют отклонить гипотезу о первичности редакции Б [10. С. 13, 21] и гипотезу о принадлежности предисловия к Житию в редакции А авторству монаха Нифонта, написавшего в 1598 г. Сказание о чудесах и обретении мощей Антония Римлянина [5. С. 171; 13. С. 246; 14. С. 141; 10. С. 13, 21]. Предисловие к Житию в редакции А послужило источником Похвального слова в редакции Б, которое было написано в 1582–1584 гг., и должно быть датировано более ранним временем.
References
- 1. Dukhanina A.V. Istoriia sozdaniia Pokhval’nogo slova Sergiiu Radonezhskomu v svete lingvisticheskikh dannykh. Drevniaia Rus’. Voprosy medijevistiki, 2009, no. 1(35), pp. 67–74. (In Russ.)
- 2. Dukhanina A.V. Sergii Radonezhskii. Zhitije. Pravoslavnaia entsiklopediia, vol. 63, ed. Kirill, Patriarch of Moscow and All Russia. Moscow, Tserkovno-nauchnyi tsentr «Pravoslavnaia entsiklopediia» Publ., 2021, pp. 158–178. (In Russ.)
- 3. Fet Je.A. Nifont. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi, ed. D.S. Likhachev, iss. 2, part 2. Leningrad, Nauka Publ., Leningrad dep., 1989, pp. 141. (In Russ.)
- 4. Fet Je.A. Zhitije Antoniia Rimlianina. Slovar’ knizhnikov i knizhnosti Drevnei Rusi, ed. D.S. Likhachev, iss. 2, part 1. Leningrad, Nauka Publ., Leningrad dep., 1988, pp. 245–247. (In Russ.)
- 5. Fetisov I.I. K literaturnoi istorii povesti o muchenike Isidore Iur’jevskom. Sbornik Otdeleniia russkogo iazyka i slovesnosti Akademii nauk SSSR, vol. 101, no. 3. Leningrad, Izdatel’stvo Akademii nauk SSSR Publ., 1928, pp. 218–221. (In Russ.)
- 6. Gavriushin N.K. «Dialektika» Ioanna Damaskina na Rusi. Istoricheskije traditsii dukhovnoi kul’tury narodov SSSR i sovremennost’: Sbornik nauchnykh trudov. Kiev, Naukova dumka Publ., 1987, pp. 74–79. (In Russ.)
- 7. Iakshin I.V. Istochniki i struktura pouchenii Jevangeliia Uchitel’nogo: Patriarshii Gomiliarii. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Istoriia, filologiia, 2011, vol. 10, no. 8, pp. 96–105. (In Russ.)
- 8. Iakshin I.V. K voprosu ob avtorstve vtoroi redaktsii «Jevangeliia Uchitel’nogo». Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Istoriia, filologiia, 2012, vol. 11, no. 2, pp. 106–112. (In Russ.)
- 9. Iakshin I.V. Literaturnaia istoriia «Jevangeliia Uchitel’nogo» (rukopisnaia traditsiia kontsa XIV – XVII v.): Diss. kand. filol. nauk. Novosibirsk, 2012. 234 p. (In Russ.)
- 10. Makarii [Bulgakov]. Istoriia russkoi tserkvi, [1st ed.], vol. 3. St. Petersburg, Imp. Academy of Sciences Printer Publ., 1857. [4], 340, IV p. (In Russ.)
- 11. Pak N.V. Jeshche raz k voprosu o redaktsiiakh Zhitiia Antoniia Rimlianina. Slavianovedenije, 2021, no. 4, pp. 79–101. (In Russ.)
- 12. Pak N.V. O vremeni sozdaniia Prostrannoi redaktsii Zhitiia Nikona Radonezhskogo. Slavianovedenije, 2020, no. 2, pp. 65–75. (In Russ.)
- 13. Pak N.V. Pokhval’noje slovo Antoniiu Rimlianinu: vremia sozdaniia redaktsii. Slavianovedenije, 2022, no. 4, pp. 82–96. (In Russ.)
- 14. Pak N.V. Pokhval’noje slovo Antoniiu Rimlianinu: starshaia versiia. Trudy kafedry bogosloviia Sankt-Peterburgskoi Dukhovnoi Akademii, 2022, no. 2(14), pp. 166–199. (In Russ.)
- 15. Romoli Fr. Zhitije Antoniia Rimlianina i srednevekovaia vostochnoslavianskaia agiograficheskaia traditsiia. Antonii Rimlianin i jego vremia. K 900-letiiu osnovaniia sobora Rozhdestva Bogoroditsy Antonijeva monastyria (1117–1119): Materialy nauchnoi konferentsii, Velikii Novgorod, 29–31 oktiabria 2019 g. Velikу Novgorod, 2020, pp. 13–26. (In Russ.)
- 16. Stefanovich D. O Stoglave. Jego proiskhozhdenije, redaktsii i sostav. K istorii pamiatnikov drevnerusskogo tserkovnogo prava. St. Petersburg, I.V. Leont’jev’s Printer Publ., 1909. [2], II, 320, [2] p. (In Russ.)
- 17. Turilov A.A. K voprosu o vremeni i obstoiatel’stvakh perevoda na slavianskii iazyk Uchitel’nogo Jevangeliia, Rol’ bibleiskikh perevodov v razvitii literaturnykh iazykov i kul’tury slavian: Tezisy dokladov mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii (Moskva, 23–24 noiabria 1999 g.). Moscow, 1999, pp. 67–69. (In Russ.)
- 18. Zakharova Je.D. K voprosu o redaktsiiakh Zhitiia Antoniia Rimlianina. Drevnerusskaia literatura. Istochnikovedenije: Sbornik nauchnykh trudov, ed. D.S. Likhachev. Leningrad, Nauka Publ., Leningrad dep., 1984, pp. 137–148. (In Russ.)