Unknown Pages of Ancient Chinese Historiography: Shu jing Translation by Archimandrite Daniil (1798–1871)
Table of contents
Share
QR
Metrics
Unknown Pages of Ancient Chinese Historiography: Shu jing Translation by Archimandrite Daniil (1798–1871)
Annotation
PII
S032103910016269-8-
Publication type
Article
Status
Published
Authors
Lidiya Stezhenskaya 
Affiliation: National Research University “Higher School of Economics”
Address: Russian Federation, Moscow
Pages
774-790
Abstract

Shu jing or The Book of Historical Documents which includes various orations of the ancient Chinese rulers and their advisers, presumably recorded at the end of the second – end of the first millennium BC, is the most important written monument of ancient Chinese history and political thought. The first Latin translation of the book (not extant now) appeared in the seventeenth century, and the majority of translations were produced in the eighteenth and nineteenth centuries. Archimandrite Daniil (Dmitriy Petrovich Sivillov, 1798–1871) was the first Russian translator of the complete text of Shu jing. The article discusses the place of Sivillov’s translation in the European Shu jing translating tradition, clarifies its date, and presents some features of the translator's method. A publication of Fr. Daniil’s translation manuscript along with the already published unfinished manuscript translation by Fr. Hyacinth (N.Ya. Bichurin, 1777–1853) would establish the place of the Russian Orthodox version of the Shu jing translation alongside the French Jesuit and English Protestant translations. A previously unpublished Fr. Daniil’s Russian translation of Chapter 55–26 of Shu jing is included into the article.

Keywords
D.P. Sivillov (1798–1871), Archimandrite Daniil, China, The Book of Documents, Shu jing, Shang shu
Acknowledgment
Russian Foundation for Basic Research, project no. 19-012-00026
Received
15.09.2021
Date of publication
16.09.2021
Number of purchasers
11
Views
205
Readers community rating
0.0 (0 votes)
Previous versions
S032103910016269-8-1 Дата внесения правок в статью - 15.09.2021
Cite   Download pdf Download JATS

References

1. Benoist, M. (tr.) 1755: Version latine du livre classique Chouking Tr. par M. Benoist, éd. par A. Gaubil Peking. URL: https://www.loc.gov/item/ca25000547/, data obrascheniya: 21.07.2021.

2. Bichurin, N.Ya. «Drevnyaya kitajskaya istoriya» N.Ya. Bichurina: Transkriptsiya i faksimile rukopisi 1822 goda s perevodom «Shu tszina», drevnekitajskij tekst originala. Per. N.Ya. Bichurina. Transkr. V.M. Majorova, M.A. Smirnovoj, L.V. Stezhenskoj; prilozh. V.M. Majorova i L.V. Stezhenskoj. M., 2014.

3. Chegodaev, A.B. Nauchnaya biografiya sinologa P.I. Kamenskogo. Dissertatsiya na soiskanie stepeni k. ist. n. Krasnoyarsk, 2011.

4. Couvreur, S. (tr.) 1897: Chou king: texte chinois, avec une double traduction en français et en latin, des annotations et un vocabulaire. Paris.

5. Couvreur, S. 1950: Chou king, Les Annales de la Chine. Paris.

6. Datsyshen, V.G. Arkhimandrit Petr (Kamenskij) i izuchenie konfutsianstva v Rossii. V sb.: Informatsionnye materialy. Seriya G. Vyp. 19. M., 2013. 122–131.

7. Gaubil, A. (tr.) 1770: Le Chou-King, un des livres sacrés des Chinois, qui renferme les fondements de leur ancienne histoire, les principes de leur gouverment & de leur morale; ouvrage recueilli par Confucius. Paris.

8. Karlgren, B. (ed.) 1950: The Book of Documents. The Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 22, 1–81.

9. Khokhlov, A.N. Kitaist D.P. Sivillov i ego russkie perevody drevnekitajskoj klassiki. Obschestvo i gosudarstvo v Kitae 44/1, 2014. 484–512.

10. Legge, J. (tr.) 1865: The Chinese Classics. Vol. III. The Shoo King or the Book of Historical Documents. Pt. I–II. London.

11. Legge, J. (tr.) 1991: The Shoo King or The Book of historical documents. In: The Chinese Classics. Vol. III. Taipei

12. Ma Zhou 2018: [Manuscript of the 18th century Latin translation of Shangshu from Kazan University]. Guoji “Shang shu” xuehui di si jie nianhui ji guoji “Shang shu” xue di wu jie xueshu yantaohui [The Fourth Annual Session of the International “Shang shu” Society and the Fifth International “Shang shu” Conference]. Lanzhou, 1–7.

13. 马伷。 喀山大学《尚书》的 18世纪拉丁文译文抄本议论。国际《尚书》学会第四届年会暨国际《尚书》学第五届学术研讨会。兰州。1–7.

14. Majorow, W. 2019: Latin translations of Confucian classic Shangshu. International Confucian Forum Copenhagen International Academic Symposium. Copenhagen, 1–14.

15. Majorov, V.M. (red.). Chtimaya kniga: Drevnekitajskie teksty i perevod «Shan shu» («Shu tszin») i «Malogo predisloviya» («Shu syuj»). M., 2014.

16. Majorov V.M., Stezhenskaya L.V. N.Ya. Bichurin i ego «Drevnyaya kitajskaya istoriya». Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Vostokovedenie i afrikanistika. Seriya 13. Vypusk 1, 2015. 5–11.

17. Medhurst, W.H. (tr.) 1846: Ancient China. The Shoo King, or the Historical Classic, being the Most Ancient Authentic Record of the Annals of the Chinese Empire. Illustrated by later commentators. Shanghai.

18. Mozharovskij, A. Arkhimandrit Petr Kamenskij, nachal'nik desyatoj Rossijsko-Imperatorskoj missii v Pekine. Russkaya starina 85/3, 1896. 585–609.

19. Nylan, M. 2001: The Five “Confucian” Classics. New Haven–London.

20. Old, W.G. (tr.) 1904: The Shu King or the Chinese Historical Classic being an Authentic Record of the Religion, Philosophy, Customs and Government of the Chinese from the Earliest Times. London–New York.

21. Skachkov, P.E. Ocherki istorii russkogo kitaevedeniya. M., 1977.

22. Stezhenskaya, L.V. Arkhimandrit Daniil o «Shu tszine». Obschestvo i gosudarstvo v Kitae 47/1, 2017. 224–231.

23. Voinov, I.I. (arkhimandrit Grigorij). Arkhimandrit Daniil, nastoyatel' Rostovskogo Borisoglebskogo monastyrya. M., 1893.

Comments

No posts found

Write a review
Translate