Обзор докладов на секции «Семантика и прагматика»
Обзор докладов на секции «Семантика и прагматика»
Аннотация
Код статьи
S0869544X0004765-4-1
Тип публикации
Обзор
Статус публикации
Опубликовано
Авторы
Ганенкова Татьяна Сергеевна 
Должность: Доцент
Аффилиация: Университет им. А. Мицкевича (Познань)
Адрес: Познань, Польша
Выпуск
Страницы
91-93
Аннотация

В обзоре представлена информация о докладах, прозвучавших во время следующих заседаний XVI Международного съезда славистов: секция 1.11 «Семантика и праг-матика»; тематический блок «Именные предикативы и дативные модели предложения в славянских языках»; круглый стол «Корпусная лингвистика». 

Ключевые слова
семантика, прагматика, корпусная лингвистика, именные предикативы
Классификатор
Получено
24.05.2019
Дата публикации
27.05.2019
Всего подписок
89
Всего просмотров
651
Оценка читателей
0.0 (0 голосов)
Цитировать   Скачать pdf
1 Одна из секций XVI Международного съезда славистов была посвящена семантике и прагматике. В рамках этой секции были представлены 18 докладов и один постер. В выступлении В. Радевой (Болгария) рассматривались деривационные процессы в славянских языках с точки зрения языковой экономии.
2 СТофоска (Македония) в докладе «Семантическая деривация у префиксов в македонском языке (с параллелями из других славянских языков)» показала на примере приставки од, что в центре семантической структуры как в македонском, так и в других славянских языках (приводились параллели из сербского, хорватского и польского) находится пространственное значение удаления, выделения, которое дает начало употреблению приставки для выражения временного значения, а затем и других более абстрактных значений.
3 Т. Брунс ( ) рассмотрел случай семантической корреляции между дериватами, которые образованы от наименований профессий лиц мужского пола и которые обозначают лиц женского пола, на примере пары «дальнобойщик – дальнобойщица». В данной паре первое значение слова «дальнобойщица» является стандартным для дериватов подобного рода – «дальнобойщик-женщина». Второе значение, по мнению докладчика, является уникальным, поскольку именует профессию по объекту – «проститутка, обслуживающая дальнобойщиков». Данное утверждение вызвало вопросы, в ходе дискуссии приводились примеры аналогичных деривационных отношений.
4 И. Любоха-Круглик (Польша) представила доклад «О перцептивных текстах и полимодальности восприятия», в котором предложила ввести термин «перцептивные тексты». К таким текстам относились бы тексты, в которых окружающая действительность описывается с помощью органов чувств и которые содержат определенные механизмы связи – соответствующую лексику, фигуру наблюдателя, пространственные синтаксемы и т.д.
5 Объектом исследований А. Кисель (Польша) стали наречия и метаединицы. За метаединицы принимаются единицы, которые по своей форме напоминают наречия, могут употребляться в позиции наречий и указывают на различие двух объектов. По мнению докладчицы, наречия используются для описания мира и синтаксически зависимы от других единиц, в то время как метаединицы синтаксически независимы и используются для описания речи и нас как говорящих. Анализ примеров на русском, болгарском и польском языках из Параллельного корпуса славянских языков показал, что наречия и метаединицы занимают различные позиции в тема-рематической организации предложения, а также имеют различные эквиваленты при переводе.
6 Доклад Р. Шафиевой ( ) был посвящен описанию сравнительных оборотов с базовым символическим компонентом–наименованием культурных и религиозных понятий в чешском и азербайджанском языках, связанных с различием доминирующих в соответствующих странах религий – христианства и ислама.
7 В докладе «Семантические структуры предлогов в болгарском, македонском, сербском и словенском языках» Т.С. Ганенкова (Россия) на примере македонского предлога на показала, что в результате использования метода «семантических карт» выделение значений у многозначных единиц становится более формальным. Анализ проводился на материале Параллельного корпуса славянских языков. Было установлено, что на материале корпуса хорошо выделяются наиболее частотные значения анализируемых предлогов, а выявление более редких значений приходится производить «вручную», используя толковые словари и проводя дополнительный анализ материала.
8 В рамках Съезда прошло несколько тематических блоков. Один из них – «Именные предикативы и дативные модели предложения в славянских языках» – был организован А.В. Циммерлингом (Россия). Блок был посвящен неглагольным предикативам, выражающим значения состояния и модальности. А.В. Циммерлинг выступил с докладом «Параметрическое описание предикативов: синтаксис и семантика», где описал параметры «приоритетный актант в косв.п.» и «дополнение в им.п.», исследовал случаи несоответствия морфологического и синтаксического согласования, а также выделил три типа производящих основ для адъективных предикативов.
9 А.А. Градинарова (Болгария) и Е.Ю. Иванова (Россия) представили доклад «Дативная модель с предикативом на -о в русском и болгарском языках: продуктивность и сферы распространения», в котором проанализировали активность исследуемой модели, кореллятивную связь между предикативами на -о и качественными прилагательными, а также возможность соотнесения предикативов с другими типами основ. Кроме того, докладчики указали на увеличение числа соответствий с прилагательными вследствие высокой продуктивности дативной модели (в том числе на примере текстов из сети интернет).
10 Г.М. Петрова (Болгария) в докладе «Именные предикативы, присоединяющие дательный экспериенцер в болгарском языке: семантика и синтаксис» рассмотрела семантические группы предикативов, связанных с обозначением различного рода экспериенцеров, базовые синтаксические схемы таких конструкций в болгарском языке, а также наличие/отсутствие коррелятивных конструкций без дательной клитики и семантические различия коррелятов.
11 По аналогичной схеме (семантические группы предикативов, базовые синтаксические схемы, наличие/отсутствие коррелятивных конструкций без дательной клитики и семантические различия коррелятов) были организованы доклады Б. Марич (Сербия) «Конструкции типа Тешко ми је и Мука ми је в сербском языке», Л. Митковской (Македония) «Конструкции с именными предикатами и дативными субъектами в македонском языке». В докладе Е. Кулинич (Канада) «Дательный субъект с предикатами состояния в украинском языке» исследуемые конструкции также были рассмотрены с точки зрения современных синтаксических теорий. В докладе М. Ухлика (Словения) «Выражение экспериенцера в словенских предикативных конструкциях» был представлен анализ семантических разновидностей дативного экспериенцера, возможные коррелятивные конструкции (чаще всего с винительным падежом), а также сравнение русских и словенских конструкций.
12 Помимо тематических блоков и секций работа также велась в рамках «круглых столов». Один из них был посвящен корпусной лингвистике. Развитию Национального корпуса русского языка (НКРЯ) был посвящен доклад В.А. Плунгяна (Россия). Особый интерес публики вызвала информация об относительно новых разделах – акцентологическом и мультимедийном корпусах. Е.В. Рахилина (Россия) рассказала о трех «малых» корпусах, создаваемых в Высшей школе экономики, а также задачах, которые данные корпуса позволяют решать. Корпус эритажного русского языка состоит из текстов студентов, изучающих русский как иностранный, и эритажных говорящих – людей, которые начали усваивать русский язык как родной, но уехали за границу, не успев овладеть им до конца. Корпус русских учебных текстов содержит тексты на русском языке, написанные студентами разных вузов и сопровождаемые метатекстовой, морфологической разметкой и разметкой по ошибкам. Корпус региональных вариантов русского языка на данный момент включает тексты, записанные от проживающих в Дагестане носителей даргинского, аварского, кумыкского, лакского, арчинского, табасаранского и других  языков. В корпусе доступны не только расшифрованные тексты, но и звук. Размечены типичные грамматические особенности. Д.В. Сичинава (Россия) рассказал о параллельных корпусах в составе НКРЯ. Доклад М. Лазиньского (Польша) «В поисках вида и одушевленности в славянских корпусах: морфемы и грамматические теги» был посвящен вопросу, как можно использовать материал корпусов для исследования категорий вида и одушевленности в корпусах различных славянских языков и какие проблемы при этом возникают. Доклады М. Крена (Чехия), С. Коевой (Болгария), Д. Витаса и Ц. Крстевой (Сербия) были посвящены современному состоянию и направлениям дальнейшего развития национальных корпусов чешского, болгарского и сербского языков, соответственно.

Комментарии

Сообщения не найдены

Написать отзыв
Перевести